Chuyện Xứ Lang Biang 4: Báu Vật Ở Lâu Đài K'rahlan

Chương 95

Hai cái xác của Balikem và người đàn ông quai nón đang nằm trên cỏ, ngay trước mặt đội bảo vệ, không biết do ai khiêng tới – những cái xác trông tươi tắn, hồng hào như thể đang nằm ngủ. Canh chừng hai cái xác là bốn con vật kỳ dị của Tứ bất tử.

Nguyên đảo mắt nhìn quanh các đám lá dày, cố tìm xem tổng quản lâu đài Sêrôpôk nấp ở đâu nhưng không tài nào biết được.

Trừ vợ chồng K’Rahlan và Tam phù thủy Bạch kỳ lân, mặt mày những người còn lại đều hết sức căng thẳng. Chỉ đến khi đoàn người từ bên trong lục tục kéo ra, tươi tỉnh, bình yên, nét mặt của các giáo viên và đội bảo vệ trường Đămri mới bắt đầu dãn ra.

Tất cả các ánh mắt lúc này đều tò mò dán chặt vào nhóm người kỳ quặc do con khỉ Chacha dẫn đầu, với Macketa lơ lửng bên trên và Balibia, Buriăk lếch thếch bên dưới.

- Tất cả đã êm đẹp.

Thầy N’Trang Long nhấp nháy đôi mắt lục lạc, vui vẻ nói.

Bà Ka Ming phải rất vất vả mới không chạy ào lại chỗ Nguyên đang đứng. Bà nhìn Nguyên, nhìn theo bọn người của Bilibia đang xa dần, rồi quay lại nhìn thầy N’Trang Long, môi run run:

- Trùm Bastu…

- Hắn đã bị bắt. Cả bọn tay chân cũng vậy.

Các thành viên của trường Đămri nhúc nhích chân và tay, cựa quậy vai và hông, cả đầu cổ nữa, có vẻ đã rất muốn reo hò, nhưng họ cố kềm lại. Họ biết vị hiệu trưởng của họ không thích ồn ào.

- Thưa ngài…

Thầy Đi Pri sờ tay lên mái tóc bóng mượt, tính hỏi gì đó nhưng vừa mấp máy môi đã bị thầy N’Trang Long cắt ngang:

- Những gì liên quan đến sự việc ngày hôm nay sẽ có thông báo chính thức của Hội đồng Lang Biang và Cục an ninh, anh Đi Pri.

Ánh mắt của thầy di chuyển qua phía Bạch kỳ lân:

- Này các chàng trai, thầy của các ngươi đang đợi các ngươi ở núi Lưng Chừng, mau mà trở về hầu hạ sư phụ đi thôi.

Masari, Karăm và Pila cùng hất những lọn tóc xanh thẫm phủ dài xuống vai:

- Cảm ơn.

Trước khi biến mất, cả ba đưa mắt tìm bọn trẻ, mỉm cười như muốn nói lời từ biệt khiến Êmê, Păng Ting, Mua và Bolobala như bị một lực hút vô hình, tự động nhích tới một bước và nhoẻn miệng cười, mặt lập tức đỏ lên.

- Bạch kỳ lân đã đi rồi. – Thầy N’Trang Long nhìn đăm đăm chỗ Tam phù thủy vừa đứng, tặc lưỡi như nói với chính mình. – Ta nghĩ lúc này cũng không thể nói là quá sớm nếu mọi người ở đây bỗng nhiên cao hứng noi theo tấm gương tốt của Bạch kỳ lân.

Cái lối tống khứ người khác của vị hiệu trưởng bây giờ đã trở nên quá quen thuộc. Đến mức con người khó chịu như ông Cục trưởng an ninh cũng hổng thèm bực mình.

- Hay lắm! Bọn tôi đi đây, ông N’Trang Long. – Ama Moto sốt sắng nói, vừa vẫy tay ra hiệu cho đám thuộc hạ. – Hừm, tôi e rằng Hội đồng Lang Biang sẽ gọi đến bọn tôi bất cứ lúc nào.

- Tứ bất tử. – Giáo chủ Ama Êban thúc cọp vào bìa rừng, kêu lớn. – Ngươi cũng theo bọn ta về đi.

Đợi cho bốn con vật trên cỏ biến mất, ông quay sang ông K’Tul, giọng cảm thông:

- Còn ngươi nghỉ ngơi đi. Đầu tuần sau hãy quay về lâu đài Sêrêpôk.

Thấy bọn người của Cục an ninh và giáo phái Madagui bỏ đi, những kẻ còn lại cũng rùng rùng kéo nhau đi hết. Họ không muốn cãi lời Đại tiên ông Mackeno. Và thiệt sự mà nói, sau khi Pi Năng Súp đem thầy trò Macketa đi, ở đây cũng chẳng còn gì đánh động tính hiếu kỳ của mọi người nữa.

Ông già mặt đỏ và người phụ nữ xinh đẹp buồn bã cúi xuống đỡ cái xác của người đàn ông râu quai nón lên, rồi bắt chước cái cách mà Pi Năng Súp đã làm với Macketa, họ chậm chạp di chuyển người bạn đường xấu số trên không; cả hai lặng lẽ lê bước trong bóng cây rừng, đi mãi về phía hoàng hôn.

- Anh Krazanh! Anh khoan về đã.

Thầy Haifai vừa quay gót, nghe tiếng thầy N’Trang Long gọi giật, liền ngoảnh lại. Nhưng thầy N’Trang Long đã nhìn về phía bọn trẻ:

- Trừ K’Brăk và K’Brêt, hai chiến binh giữ đền, còn các con cũng về nhà đi.

Thầy ngước mắt nhìn lên cao, bàn tay mò mẫm nơi cằm để tìm kiếm một lọn râu ưa thích:

- Thiệt tình là ta chưa thấy buổi chiều nào đẹp như buổi chiều này. Ta nghĩ gã Mustafa bữa nay có thể đưa tụi con lên tuốt trên mây nếu tụi con tin rằng không có gì thú vị cho bằng ngắm cảnh tịch dương từ trên cao.

Lời quảng cáo của thầy hiệu trưởng rất hấp dẫn nhưng dĩ nhiên trong chuyến quay về, Êmê và K’Tub không được hưởng cái thú vui đó, vì hai đứa nó phải lẽo đẽo đi theo bà Êmô và ông K’Tul, lúc này mỗi người đang nắm chặt tay một đứa như thể sợ nới lỏng ra tụi nó sẽ tót theo đám bạn đang hò hét chen nhau leo lên tấm thảm cũ mèm của gã Mustafa. Cả thằng Đam Pao cũng không được ngồi thảm bay. Bà Ka Lên và vợ chồng K’Rahlan sánh bước bên cạnh bà Êmô, mặt buồn thiu vì không có Nguyên và Kăply về cùng, ba người đành giành nhau nắm tay thằng Đam Pao nhưng vì thằng nhóc chỉ có hai cánh tay nên ông K’Rahlan sau khi bị hai người phụ nữ giành mất chỗ buộc phải thò tay nắm cổ Đam Pao làm thằng nhóc mặt mày méo xẹo vì chốc chốc nó lại nhận ra mình không thở được.

- Anh K’Brăk!

- K’Brêt!

Nguyên và Kăply giật mình ngó lên, thấy tấm thảm của gã Mustafa vọt đi như cánh chim khổng lồ và mặc dù những bóng người thoắt đã thành bé xíu, hai đứa vẫn nhận ra Êmê và Mua đang chồm người lên giữa đám đầu cổ, hai bàn tay hướng về phía tụi nó đứng, vẫy mãi không thôi.

oOo

Cuối cùng, trước khu nghĩa trang đang nhộn nhịp bỗng chốc lặng ngắt, bây giờ chỉ còn lại bốn người và một xác chết.

Khuôn mặt vui vẻ của thầy N’Trang Long đột nhiên trở nên xa vắng:

- Anh Krazanh. – Thầy nói khẽ, gần như thì thầm. – Thần chú Cực lạc tiêu diêu của Macketa thiệt là dễ sợ.

Thầy Haifai khụt khịt chiếc mũi gãy:

- Ông đã nói tôi nghe rồi, ông N’Trang Long.

- Nhưng lúc đó tôi chỉ đoán Macketa đang luyện một loại thần chú siêu phàm với bầy rồng chột mắt. Tôi chưa biết thần chú Cực lạc tiêu diêu luyện bằng quả hiến sinh.

- Ông nói gì?

Thầy Haifai rùng mình một cái, thảng thốt hỏi lại, Nguyên và Kăply thấy rõ đôi môi đỏ như son của thầy giần giật.

- Ờ, hắn dùng quả hiến sinh. – Thầy N’Trang Long chép miệng, giọng gần như tỉ tê, nghe buồn rười rượi. – Mà nhựa độc của quả hiến sinh như thế nào thì anh cũng biết rồi đó. Hoàn toàn không có thuốc giải.

Thầy đưa đôi mắt u buồn nhìn xuống chỗ Balikem đang nằm, thở ra một hơi dài:

- May mà chỉ có hai người bỏ mạng.

Ánh mắt của thầy Haifai đáp xuống gương mặt xinh đẹp của hữu hộ pháp Hắc Ám, gần như cùng lúc với thầy N’Trang Long:

- Macketa gϊếŧ cả người của hắn ư?

- Lúc đó, nhìn thoáng qua, cái chết của Balikem có vẻ là do vô tình. – Đôi mày rậm của thầy N’Trang Long cau lại. – Nhưng tôi vẫn có cảm giác Macketa gϊếŧ Balikem là có chủ định. Còn tại sao hắn lại làm thế thì thú thiệt tôi cũng không rõ.

- Balikem đã có sẵn mầm mống chống đối trùm Hắc Ám, thưa thầy.

Nguyên buột miệng. Nó nhớ lại lúc nó dùng thần chú Trói gô tấn công Balikem khiến cô ả nổi giận định gϊếŧ chết nó. Nếu không có hạt táo hộ mạng lận trong người chắc nó đã tiêu tùng dưới thần chú La sát của ả rồi. Lúc đó, nó nằm bẹp dưới cỏ, nghe Balikem tức giận nói “Trong đời ta, ta rất ghét những ai định trói chân trói tay ta”, và bị Buriăk cảnh cáo liền sau đó: “Nếu ngươi cứ ăn nói hồ đồ, có ngày ngươi sẽ lãnh đủ hậu quả đó, Balikem. Ta nghĩ ngài sẽ không hài lòng khi nghe ngươi ám chỉ…” Dĩ nhiên lúc nghe những câu đối đáp đó, Nguyên không thật hiểu rõ Buriăk muốn nói tới chuyện gì.

- Ra thế. – Thầy N’Trang Long gục gặc vầng trán rộng, và đột ngột đổi giọng êm ái, mắt vẫn không rời Balikem. – Anh Krazanh này, nhựa độc của quả hiến sinh hiển nhiên là loại độc bất trị nhưng nó cũng có cái hay là khiến cho người trúng độc trông tươi tắn như vẫn còn sống.

- Trông như vẫn còn sống khác với vẫn còn sống, thưa ông. – Thầy Haifai thờ ơ đáp, lần này bằng giọng nữ.