Chuyện Xứ Lang Biang 2: Biến Cố Ở Trường Đămri

Chương 53

- Ủa, thế còn cái chuyện đi đến núi Lưng Chừng tới đâu rồi? Ta nhớ ta bảo tụi con tới đó lâu rồi mà, sao tụi con còn ngồi thù lù ở đây?

Nguyên đỏ mặt phân bua:

- Tụi con đã đi tìm ngọn núi đó suốt một ngày nhưng hổng thấy gì hết, thầy ơi.

- Có một ngày thì ăn thua gì! – Thầy N’Trang Long sầm mặt. – Tụi con đi tìm nữa đi. Phải tích cực lên.

- Thế còn vụ Bolobala sao rồi hả thầy? – Kăply vùng kêu. – Thầy nhốt bạn ấy ở đâu?

- Nhốt? – Cặp mắt thầy N’Trang Long trợn ngược. – Hừm, ai bảo là ta nhốt con bé đó?

Thầy đứng bật khỏi ghế, như một con mãnh sư thình lình chồm lên trên hai chân:

- Đi! Tụi con đi với ta!

Thầy bước vòng qua bàn, mỗi tay nắm một đứa học trò, hắng giọng:

- Ta cũng đang muốn cho tụi con nhìn thấy sự thật đây!

Nguyên và Kăply chưa kịp hiểu thầy hiệu trưởng định làm gì, đã nghe vù một tiếng, hai chân như hẫng đi. Không cần thầy N’Trang Long ra lệnh, tụi nó đã tự động nhắm nghiền mắt, hoảng hốt thấy cơ thể xoay mòng mòng trong khoảng không như đang rơi vào một luồng gió xoáy.

Một tích tắc sau, Nguyên và Kăply nghe một tiếng “bịch”, hai chân nện lên mặt sàn đau điếng. Thầy N’Trang Long thình lình buông tay khiến tụi nó lảo đảo một hồi mới đứng vững và hấp tấp mở mắt ra.

Chưa đặt chân vào phòng y tế bao giờ nhưng vừa nhác thấy khung cảnh trước mắt, Nguyên và Kăply biết ngay tụi nó đang ở đâu.

Trên chiếc giường phủ khăn trắng ở chính giữa phòng Bolobala đang nằm thiêm thϊếp. Lăng xăng bên cạnh là một lão phù thủy mặt dài như quả dưa leo, vận đồ ngắn, tay cầm roi phép, thắt lưng đeo lủng lẳng các thứ lọ đựng bột, mặt mày cực kỳ nghiêm trọng. Lão đi tới đi lui cạnh giường, điệu bộ khẩn trương, tay huơ huơ con roi khắp người Bolobala, miệng xì xầm niệm chú, chốc chốc lại nhúng đầu ngọn roi vào cái xoong cán dài đang sôi sùng sục và tỏa mùi dược liệu nồng nặc trên chiếc bếp lò kề đó. Kăply đoán lão là pháp sư Lăk, người phụ trách phòng y tế. Nó ngó chăm chăm vẻ mặt trầm trọng của lão, thấy trán lão cứ nhăn tít, như thể không phải bây giờ nó mới nhăn mà từ khi vừa lọt lòng ra trán lão đã nhăn như thế rồi.

Thầy Haifai, thầy Hailixiro, lão Chu và mụ Gian đang ngồi trên chiếc ghế cuối chân giường, im lặng theo dõi pháp sư Lăk làm phép.

Mồ hôi túa ra thành dòng trên trán, pháp sư Lăk cũng không buồn lấy tay chùi. Đầu óc lão tập trung đến mức thầy N’Trang Long và tụi Kăply xuất hiện trong phòng, lão cũng không hề hay biết. Chỉ đến khi thầy N’Trang Long cất tiếng hỏi:

- Thế nào rồi, ông Lăk?

Lão mới giật mình ngó lên:

- À, cũng không đến nỗi tệ lắm, thưa ngài.

Thầy N’Trang Long bước tới một bước, cúi xuống Bolobala, chăm chú nhìn một lúc rồi trầm ngâm hỏi:

- Sao con nhỏ không nhúc nhích gì hết trơn vậy?

Pháp sư Lăk tặc lưỡi đáp, bây giờ lão mới nhớ chùi mồ hôi:

- Tôi chỉ giữ được tính mạng con bé thôi. Muốn phục hồi nguyên vẹn, tôi nghĩ ngài phải kêu gọi pháp sư K’Buđăng bên lớp Hướng nghiệp giúp một tay.

- Vô ích, ngài N’Trang Long à. – Thầy Hailixiro thình lình buột miệng, trông thầy có vẻ thoải mái hơn ngày thường do không phải nhốt mình trong chiếc ghế bành. – Tôi nghĩ ngay từ đầu chúng ta đã đi chệch hướng. Không ai chạy chữa được một con ma cà rồng, và theo tôi cũng không cần phải tốn công chạy chữa, nhất là con ma cà rồng đó do Bastu gửi tới để tàn phá ngôi trường của chúng ta.

Thầy N’Trang Long quay nhìn thầy Hailixiro, mắt nheo lại như chói nắng. Thầy xoắn một lọn râu cằm, chậm rãi nói:

- Anh Hailixiro, ma cà rồng không phải là một định mệnh không thể thay đổi. Cục an ninh Lang Biang hiện nay chỉ theo dõi các ma cà rồng hoang dã. Còn những ma cà rồng thuần hóa vẫn được cộng đồng chấp nhận. Hơn nữa, – thầy N’Trang Long nhớn mày khiến đôi mắt to cộm của thầy trông tròn quay như hai quả nhãn – tôi có thể khẳng định Bolobala không phải là ma cà rồng!

Câu nói sau cùng của thầy N’Trang Long khiến thầy Hailixiro suýt chút nữa té lăn ra khỏi chỗ ngồi. Cùng với thầy, lão Chu, mụ Gian, Nguyên và Kăply cũng đồng loạt nhảy dựng như phải bỏng.

- Ngài hiệu trưởng… – lão Chu lắp bắp – làm sao mà…

- Phi lý! – Thầy Hailixiro thét lên, tay không ngừng quẹt lớp mỡ đang tươm ra quanh cái trán hói. – Tôi đã nghi ngờ, tôi đã theo dõi và cuối cùng chính mắt tôi đã bắt gặp Bolobala tấn công K’Brăk. Nếu lúc đó mọi người không chạy tới kịp, cặp nanh nhọn hoắt của con bé đã cắm vào…

- Anh nói không sai một chút nào hết, anh Hailixiro. – Thầy N’Trang Long gật đầu, ngắt lời. – Dù không muốn tôi cũng phải thừa nhận là tối hôm đó, Bolobala đích thị là một con ma cà rồng.

Thầy N’Trang Long càng nói, Kăply càng cảm thấy mình ngu đi từng phút. Nó liếc lão Chu và mụ Gian, thấy mặt họ lộ vẻ đần đần và nó đoán mặt nó chắc còn đần hơn gấp bội.

- Ngài hiệu trưởng, – thầy Hailixiro lộ vẻ bực bội và giọng đã không còn nể nang – tôi xin phép ngài được nói thẳng là tôi đã bắt đầu nghi ngờ về sự nghiêm túc của ngài…

- Nghi ngờ là quyền của anh, anh Hailixiro. Và tôi, tôi thề là tôi luôn tôn trọng quyền được nghi ngờ của mọi người. Nghi ngờ, đó là chặng đầu tiên trên con đường tiến đến chân lý. – Thái độ bất bình của thầy Hailixiro dường như chẳng tác động đến thầy N’Trang Long mảy may. Thầy khoan thai nói, ung dung như trong một buổi thuyết trình. – Tôi chỉ muốn lưu ý anh một điều quan trọng, điều này có thể anh không biết hoặc anh từng biết nhưng đã quên: Những nạn nhân của ma cà rồng đều biến thành ma cà rồng hết ráo. Trong kho từ vựng vô cùng phong phú của chúng ta, từ aslang chính là để chỉ những trường hợp này.

- Ngài nói vậy là sao, ngài hiệu trưởng? – Mụ Gian vùng kêu, giọng xúc động. – Có phải ngài muốn nói Bolobala bị ma cà rồng tấn công không? Có phải ngài muốn nói con bé đó chỉ là nạn nhân?

Thầy N’Trang Long nhìn mụ chủ quán bánh Nhớ dai bằng con mắt tán thưởng:

- Tôi nghĩ là tôi muốn nói như vậy đó, bà Gian à.

Như một chiếc lò xo, mụ Gian bật ngay lên khỏi ghế và phóng lại chiếc giường của Bolobala.

- Không đúng, không đúng rồi, ngài hiệu trưởng. – Sau khi cẩn thận xem xét Bolobala, mụ Gian ngước lên nhìn thầy N’Trang Long và lắc đầu quầy quậy.

- Cái gì không đúng hả bà Gian? - Thầy N’Trang Long điềm tĩnh hỏi lại.

Mụ Gian chỉ tay ngay cổ Bolobala, ngập ngừng nói:

- Nếu Bolobala là nạn nhân của ma cà rồng thì ở cổ phải có lỗ thủng hoặc ít ra phải có vết răng chứ, thưa ngài?

- Bà tuyệt thật đấy, bà Gian! – Thầy N’Trang Long gần như reo lên. – Bà đã hỏi đúng chóc chỗ. Và tôi cũng đang muốn làm rõ chuyện đó đây.

Thầy đưa mắt nhìn lướt qua những gương mặt đang nghệt ra chung quanh, cao giọng nói:

- Các vị nhìn cho kỹ nhé.

Nói xong, thầy quay lại nhìn Bolobala, phẩy tay một cái, miệng khẽ mấp máy, cái phẩy tay của thầy N’Trang Long nhẹ hều nhưng mọi người có cảm giác không khí trong phòng như bị nén chặt lại. Không ai bảo ai, tất cả đều chồm tới sát cạnh giường, cùng nín thở và cùng dán chặt mắt vào Bolobala.

Kăply thấy rõ lớp da cổ của Bolobala từ từ trở lên nhăn nheo, liền sau đó nứt ra từng mảng như vệt bùn khô và rơi lả tả xuống khăn trải giường. Khi lớp da bên ngoài tróc đi, cả đống miệng cùng “ồ” lên thảng thốt: Ở lớp da cổ bên trong, hai vết răng hiện lên rõ mồn một như ai vừa lấy đinh nhọn xoi vào.

- Thế này là thế nào hở ngài hiệu trưởng? – Lão Chu há hốc miệng nhìn thầy N’Trang Long, chiếc muỗng trên tay như sắp rớt.

- Cũng đơn giản thôi, ông Chu à. – Thầy N’Trang Long nhẹ nhàng đáp. – Thủ phạm vụ này chắc chắn là một con ma cà rồng, và dĩ nhiên hắn cũng là người của trùm Bastu. Mục tiêu tấn công của hắn không ai khác ngoài K’Brăk, tiểu chủ nhân lâu đài K’Rahlan.

- Nhưng ở đây hắn không tấn công K’Brăk mà nhắm vào Bolobala. – Thầy Hailixiro nhíu mày, tay giật giật cổ áo chùng như để cho dễ thở.

Thầy N’Trang Long lại túm lấy chòm râu, làm như nó có thể gợi ý cho thầy: